MythTV.dk

Dansk MythTV forum og hjemsted for den danske oversættelse af MythTV

You are not logged in.

#1 11-03-2010 15:59:40

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Kendte fejl i den danske oversættelse

Denne tråd holder styr på kendte fejl i den danske oversættelse. Skriv et indlæg i forummet hvis du har tilføjelser - kontroller dog først, at du benytter seneste oversættelse (seneste version fra -fixes eller master).

Konstaterede fejl samt forslag til forbedringer af den danske oversættelse, pt. MythTV v0.24:

MythMusic: "Rediger musikliste" -> "Rediger liste" (streng for lang til tekstfelt)
MythMusic: "3 Rediger musikliste" -> "3 Rediger liste" (streng for lang til tekstfelt)

Fejl i MythTV som medfører at en given tekststreng ikke kan oversættes til dansk - disse fejl skal rettes i MythTV og ikke i den danske oversættelse:

---------------------
Andre som endnu ikke er analyseret/rapporteret upstream:
---------------------
mythtv-setup -> 3. Videokilder -> "Denmark (xmltv)" + alle de andre lande + "Combine data from several other grabbers (xmltv)"
mythtv-setup -> 5. Kanaleditor -> Ikon hentning -> "Du har nu mulighed for at sende dine valg, tilbage til mythtv.org, så andre kan drage fordel af dine valg." -> "Cancel"
mythtv-setup -> 6. Opbevaringsmapper -> "Opret new gruppe"
mythtv-setup -> 6. Opbevaringsmapper -> Alle navnene for grupperne (eksisterer disse overhovedet som standard i en ikke-Mythbuntu installation?)
mythfrontend -> Transkodere -> "Transcoders" + "(Create new profile)" + "High Quality" + "Medium Quality" + "Low Quality"
Navnet på sproget for undertekster er ikke oversat: QObject::tr("Subtitle") + QString(" %1: %2")
"On known multiplex" (vises efter man har skiftet kanal på DVB-T i slutningen af programbeskrivelsen på OSD)
Planlægningsindstillinger -> Start/Slut forskydning -> "1 minute(s) late" samt "1 minute(s) early"
Beskrivelserne for DVD temaerne under Mytharchive er ikke oversat (skyldes at beskrivelserne er gemt i tekstfiler under mythplugins/mytharchive/mythburn/themes/[temanavn}/description.txt)

Last edited by Kenni (09-04-2012 22:20:10)

Offline

#2 12-03-2010 13:17:10

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

"Kommende optagelser" -> optagelse -> "Forget Previous" + "Record anyway" + "Don't record" + "Edit Options" + "Add Override" + "Never record"

Disse 6 + en masse andre, kan nu oversættes efter fix i #8164

Da de allerede er oversat til dansk, træder den eksisterende danske oversættelse nu i kraft.

Offline

#3 14-03-2010 11:12:03

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

--------
Mythnews
--------
"Nyhedskilder" -> "News Feeds" (overskrift)

Ovenstående er nu fixet i #8174

Da strengen allerede er oversat til dansk, træder den danske oversættelse nu i kraft.

Offline

#4 15-03-2010 19:22:01

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

------------
Mythfrontend
------------
"Programfinder" -> "Search For"

Denne streng samt en ekstra, som heller ikke kunne oversættes, er nu fixet i #8176

Offline

#5 20-03-2010 12:54:47

Jog
Member
Registered: 20-03-2010
Posts: 58

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

Hej Kenni

mythbackend -> Input connections -> Scan for channels -> Polaritet (Vandret/lodret)

jeg tror der er sket en forbytning i oversættelse af Horizontal og Vertical under DVB-S skanning.
Når man skal til at skanne efter satelliter skal man bla. beskrive polaritet. Under denne tror jeg der er blevet byttet rundt på Vandret og Lodret. For at få adgang til Astra 1 satellitens første DVB kanal, skal jeg vælge "Lodret" for at få den til at skanne, selvom den står beskrevet på lyngsat.com til at være en "Horizontal" kanal. Vælger jeg "Vandret" kommer der en fejlmeddelelse.

mvh
Jog

Last edited by Jog (20-03-2010 12:59:58)

Offline

#6 20-03-2010 17:32:16

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

Jog wrote:

jeg tror der er sket en forbytning i oversættelse af Horizontal og Vertical under DVB-S skanning.

Hej Jog

Tak, du har fuldstændig ret, det er hermed tilføjet til listen.

Jeg overvejer at smide en patch med ovenstående rettelser afsted til MythTV, det lader til at de stadig accepterer patches til 0.23 - jeg er bare bange for at MythTV udviklerne bliver trætte af os med alle de patches vi sender...sidste patch blev committed til SVN med kommentaren "Another in the onslaught of Danish translation patches" tongue Meeen...mon ikke at det går.

Offline

#7 20-03-2010 19:25:28

Jog
Member
Registered: 20-03-2010
Posts: 58

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

Hehe, du har ret. Måske det er nok indtil videre at nævne det her, og så samle sammen til en stor samlet patch :-)
Jeg nævner det også lige på Version2.dk's Mythtv gruppe. Der er nok også nogle der der bruger trunk til at opdatere.

Jog

Offline

#8 22-03-2010 20:19:11

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

Jog wrote:

Hehe, du har ret. Måske det er nok indtil videre at nævne det her, og så samle sammen til en stor samlet patch :-)

Hej Jog

Jeg havde ikke tålmodighed til at vente, så jeg sendte en sidste 0.23 patch afsted. Alle forekomster af "horizontal" og "vertical" skulle nu være fixet i trunk med r23775 og træder i kraft når sprogfilerne genereres til 0.23 smile

Mvh.
Kenni

Offline

#9 22-03-2010 20:22:03

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

------------
Mythfrontend
------------
"Prioriter" -> "Prioritet" (Optagelsesregler, øverste højre hjørne)
"Fjern alle episode med denne titel" -> "Fjern alle episoder med denne titel"
"Storage Options Editor" skal rettes fra "Planlægningsindstillinger til "Opbevaringsindstillinger"
"Opbevarelses" -> "Opbevarings"
"Recording Options" skal rettes fra "Planlægningindstillinger" til "Optagelsesindstillinger"
"duklikerings..." skal rettes til x
Alle forekomster af "vertical" skal konsekvent rettes til "vertikal" fremfor vandret/lodret.
Alle forekomster af "horizontal" skal konsekvent rettes til "horisontal" fremfor vandret/lodret.

------------
Mythmusic
------------
Ved afslutning af mythmusic under musikafspilning har man mulighed for at vælge "Afbryd" - denne bør hedde "Annuller".

------------
Generelt
------------
"Cancel" er fejlagtigt oversat til "Afbryd". Dette skal rettes til "Annuller".

Ovenstående fejl er nu rettet i #8207

Offline

#10 08-05-2010 18:33:25

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

Aborting
Bandwidth (Default: Auto)
Cancelled
Constellation
Constellation (Default: Auto)
Country
Desired Services
Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels.
Done (Invalid status!)
Errored
Erroring
File location
Finished
Frequency (Option has no default)
Frequency (Option has no default)
If set, only non-encrypted channels will be added during the scan.
Ignore Signal Timeout
Location of the channels.conf file.
Mod Sys
Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.
Modulation (Default: Auto)
Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16
Modulation system (Default: DVB-S)
Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.
Most DVB-S transponders use QPSK, DVB-S2 8PSK QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.
Only Free
Pending
processed
Programmer Error, see console
Queued
Retrying
Rolloff
Roll Off factor (Default: 0.35)
Scanning Range
Scan to Import
Scan Type
Search new Transports
Starting
Stopping
Symbol Rate (symbols/second).
Symbol Rate (symbols/second).
Terrestrial
Test channels if they can be decrypted with CAM and smartcard. Sometimes encrypted flag is also set spuriously. If this option is set the data of each channel is checked. Attention: increases scan time for each encrypted by a couple of seconds.
Test Decryptability
This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card.
Transport
TV
TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only serices).
TV+Radio
unprocessed

Ovenstående tekststrenge, som primært stammer fra DVB-kanalscanning i mythtv-setup og statussiden i mythfrontend, kan nu oversættes i trunk fra r24539

Desværre forventes det ikke, at MythTV udviklerne inkluderer disse ændringer i 0.23-fixes. Disse tekststrenge vil derfor først blive oversat til dansk i MythTV 0.24.

Offline

#11 14-08-2010 15:45:26

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

---------------------
Mythfrontend
---------------------
"Programguide" -> program -> "Planlægningsindstillinger" -> "Normal recording priority"
"Programguide" -> program -> "Planlægningsindstillinger" -> "Start recording on time"
"Programguide" -> program -> "Planlægningsindstillinger" -> "End recording on time"
"Programguide" -> program -> "Opbevarelsesindstillinger" -> "No episode limit"

Ovenstående 4 tekststrenge bliver nu oversat korrekt i trunk (MythTV 0.24) fra r25635 efter fix af #8177.

Offline

#12 01-09-2010 20:49:33

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button.\n\nIf you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan.
Sort By:\n(1) Title (2) Priority (4) Type
This screen governs the behavior of the weather screens. You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display.\n\nWhen you are done configuring the Weather Plugin, click "Finish" to continue.
This settings screen governs the behavior of individual weather scripts. Select the script whose behavior you with to change and press the right arrow. Adjust the interval at which data is retrieved, and the timeout for accessing the site.\n\nWhen you have completed your changes, click "Finish" to continue.
To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box.\n\nOnce you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.
To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.\n\nFinally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.
Type the URL to an RSS 2.0 media feed below. If editing an existing feed, modify any of the values you like. Press "Save" to save/subscribe.\n\nFor new subscriptions, you can simply enter the URL and click "Save."
Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.\n\nOnce you have completed your modifications, click the "OK" button.
You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen.\n\nWhen you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue.
You can edit the name, URL, and icon path for the selected RSS Feed on this screen. You can also designate the item as a podcast.\n\nWhen you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue.
You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.\n\nWhen you have completed your configuration, press "OK" to search.
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded\n

Ovenstående tekststrenge vises nu korrekt fra trunk r26053 (MythTV 0.24) efter fix af #8175. Dvs. at alle de indrapporterede fejlrapporter med "uoversættelige" tekststrenge i MythTV 0.23, nu er blevet rettet, så vi nu har et fint udgangspunkt for en god MythTV 0.24 oversættelse smile

Offline

#13 20-09-2010 13:39:20

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

Mythfrontend -> Afspil optagelser -> "Ingen optagelsertilgængelig eller ..."
Mythfrontend -> Mediebibliotek -> "Lyt til musik" har forklaringen "Gennemse dit videobibliotek" (i Terra-temaet)
Mythfrontend -> Mediebibliotek -> "Se på billederne" bør være ubestemt flertal for at passe med de andre (i Terra-temaet)
Mythfrontend -> Programguide -> Vælg program og tryk på R gentagne gange -> Den ene optagelsesmetode hedder "find 1"...den har været oppe og vende før, men den giver altså ikke meget mening.
Mythfrontend -> Indstillinger -> Rediger tastaturgenveje -> TV Playback -> NEXTAUDIO -> "Næste nummer" bør hedde "Næste lydspor"
Mythfrontend -> Indstillinger -> Rediger tastaturgenveje -> TV Playback -> NEXTAUDIO -> "Forrige nummer" bør hedde "Forrige lydspor"
Mythfrontend -> Indstillinger -> Rediger tastaturgenveje -> TV Playback -> NEXTAUDIO -> "Næste af alle undertekster" bør hedde "Næste CC spor"
Mythgallery -> "Ingen billeder blev fundet i dette biliotek."
mythtv-setup -> "Ændring af eksistrende kort indgange, sletning eller scanning vil måske ikke virke."
mythtv-setup -> "Stop backend'en og forsæt"
mythtv-setup -> 1. Generelt -> "Kanal-frekvenstabel" -> "Vælg den korrekte frekvenstabel til dit system. Hvis du bruger antenne, så brug "-bcast" frekvenser (hvis tilgængelig i dit område)" bør ændres til "Vælg den korrekte frekvenstabel til dit system. Hvis du er i Danmark, så vælg "europe-west""
mythtv-setup -> 3. Videokilder -> Kun programdata som sendes med TV-signalet (EIT) -> "Brug kun det tilsendte programguide data." bør ændres til "Benyt kun programguide data fra TV-signalet."
mythtv-setup -> 3. Videokilder -> "Hvis aktiv, bliver programdata opdateret via lister fra kanalerne fra 'luften'." bør ændres til "Hvis aktiv, bliver programguide data opdateret via TV-signalet."
mythtv-setup -> "4. Input forbindelser" bør hedde "4. Input relationer"
mythtv-setup -> 5. Kanaleditor -> Ikon hentning -> "Søger for ikoner til kanal"
mythtv-setup -> 5. Kanaleditor -> Ikon hentning -> "Ikon for %1 var succesfuldt hentede."
mythtv-setup -> 5. Kanaleditor -> Ikon hentning -> "Du har nu mulighed for at sende dine valg, tilbage til mythtv.org, så andre kan drage fordel af dine valg." (fjern første komma)
mythtv-setup -> 7. Systemhændelser -> "Systemhændelse kommando editor" bør hedde "Editor for systemhændelser"
mythtv-setup -> 7. Systemhændelser -> "Afspilningsprogram skiftet" (Hvad menes der her? Kontroller koden, måske menes der bare "Kanal skift")
Mythshutdown opsætning -> "Kommando til at sætte opvågningsiden" skal være "Kommando til at sætte opvågningstiden"
Mythshutdown opsætning -> "Kommandoen som skal bruges til at aktivere autostart i bios. Se README for eksempler." skal være "Kommandoen som skal benyttes til at aktivere autostart i BIOS. Se README filen for flere eksempler."
Mythshutdown opsætning -> "Formatet på tidsangivelsen der skal sendes til 'Sæt opvågningstiden' kommandoen er $tid.  Se QT::QDateTime.toString() for detaljer. Sæt til 'time_t' for sekunder siden epoch (brug time_t for nvram_wakeup)." skal være "Formatet på tidsangivelsen der skal sendes til kommandoen for 'Sæt opvågningstid' som variablen $time. Se QT::QDateTime.toString() for detaljer. Sæt til 'time_t' for sekunder siden epoch (brug time_t til nvram_wakeup)."
Mythshutdown opsætning -> "MythShutdown/MythWelcome Opsætning" skal være "MythShutdown/MythWelcome opsætning"
Mythshutdown opsætning -> "nvram-wakeup genstarts kommando" skal være "nvram-wakeup genstartskommando"
Mythshutdown opsætning -> "Kommando der køres hvis dit BIOS kræver en genstart før nvram-wakeup indstillingerne slår igennem.  Lad forblive blank hvis dit BIOS ikke kræver en genstart.  Se README-filen for flere eksempler." skal være "Kommando der køres hvis din BIOS kræver en genstart før nvram-wakeup indstillingerne træder i kraft. Efterlad blank hvis din BIOS ikke kræver en genstart. Se README-filen for flere eksempler."
Mythshutdown opsætning -> "Reboot kommando" skal være "Kommando til genstart"
Mythshutdown opsætning -> "Shutdown kommando" skal være "Kommando til nedlukning"
Mythshutdown opsætning -> "Xterm kommando" skal være "Kommando til Xterm"
Mythshutdown opsætning -> "Kommando der bruges til at starte Frontenden" skal være "Kommando til start af frontenden"
Mythshutdown opsætning -> "Kommando som starter mythfrontenden." skal være "Kommando som starter mythfrontend."
mythwelcome opsætning -> "Daglig Wakeup/ShutDown periode" skal være "Daglig opvågnings-/nedlukningsperiode"
mythwelcome opsætning -> "Start Myth Frontend automatisk" skal være "Start MythTV frontend automatisk"
mythwelcome opsætning -> "Mythwelcome starter mythfrontenden automatisk hvis systemet ikke er startet for at optage en udsendelse." skal være "Mythwelcome starter frontenden automatisk hvis systemet ikke blev vækket for at optage en udsendelse."
mythwelcome -> "Igangværendende optagelse(r)" skal være ""Igangværende optagelse(r)"
mythwelcome -> "Lås Nedlukning" skal være "Lås nedlukning"
mythwelcome -> "MythTV er i en daglig wakeup/shutdown periode." skal være "MythTV er i en daglig opvågnings-/nedlukningsperiode."
mythwelcome -> "MythTV er ved at starte en daglig wakeup/shutdown periode." skal være "MythTV er ved at starte en daglig opvågnings-/nedlukningsperiode."
mythwelcome -> "MythTV er ledig." skal være "MythTV er ubeskæftiget." (for at matche lignende oversættelser)
mythwelcome -> "Sluk systemet nu" skal være "Luk systemet nu" (for at matche "nedlukning")
Bør "opbevaringsmapper" og "opbevaringsgrupper" hedde det samme? (se mythtv-setup -> 6. Opbevaringsmapper)
Bør "Kommende optagelser" og "Planlagte optagelser" hedde det samme? (se frontend -> Kommende optagelser)
Bør "closed captions" + "CC" + "subtitles" oversættes til deres korrekte mening og ikke blot "undertekster"?
"^(The |A |An )" skal konsekvent oversættes til "^(The |A |An )" (se diskussion vedr. sortering af lister i dette forum)
"Fejl i videregivning af parametre" ("parsing" oversat til "videregivning")
"Optagelsen er ikke tilgængelig" (mangler newline, sætningen bliver f.eks. "Optagelsen er ikke tilgængeligNyhederne"

Ovenstående danske oversættelser er nu rettet i r26366 og vil være en del af MythTV 0.24.

Rettelserne vil ikke blive inkluderet i 0.23-fixes.

Offline

#14 01-10-2010 18:01:54

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

"^(The |A |An )" skal konsekvent oversættes til "^(The |A |An )" (se diskussion vedr. sortering af lister i dette forum)
"Administrer optagelser" -> "Administrer optagelse"
"Planlæg optagelser" -> "Planlæg optagelse"
"Optagelses filnavn" -> "Filnavn for optagelse"
"Kategori overtids optagelse" -> "Kategori forlænget optagelse"
"Skærm opsætningsguide" -> "Skærmopsætning"
"Skærmopsætningsguide" -> "Skærmopsætning"
- Gennemgå alle temabeskrivelser og ret dem, så de har ens ordlyd.

Ovenstående oversættelser er rettet i r26598 og vil være en del af MythTV 0.24.

Offline

#15 08-11-2010 22:12:46

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

"Autodetekter (Som standard slået fra)" -> "Autodetekter (Standard: Fra)"
"Autodetekter (Som standard en halv)" -> "Autodetekter (Standard: Halv)"
"Aktiver/deaktiver menu for undertekster" -> "Tekst-TV til/fra"

Ovenstående (plus nogle flere) er fixet i r27137.

Offline

#16 18-10-2011 15:59:22

Kenni
Administrator
From: trunk/mythtv/i18n
Registered: 17-02-2010
Posts: 639
Website

Re: Kendte fejl i den danske oversættelse

"rendrering" vs. "rendering"
"video render*" -> "videorender*" (f.eks. videorendering)
"så som" -> "såsom"
"Optagelser med overordnede rettigheder" -> "Optagelse med overordnede rettigheder"
"Ingen tilgængelige optagelser eller siden indlæser..." -> "Ingen tilgængelige optagelser eller siden indlæses..."
"Brug dette til at forstørre eller mindste størrelsen på undertekster" -> "Brug dette til at forstørre eller mindske størrelsen på undertekster"
"Nedluknings/opvågnings opsætning" -> "Nedluknings-/opvågningsopsætning"
"Kommando til at sætte opvågningsiden" -> "Kommando til at sætte opvågningstidspunkt" (den nye sætning eksisterer allerede i frontenden, kontroller at kildesætningen er den samme i begge tilfælde - umiddelbart skal oversættelserne være ens)
"Nej, behold den, jeg har ombestemt"... -> "Nej, behold den" (Oversættelsen alt for lang).
"Musik indstillinger" -> "Afspiller indstillinger" -> "Afspilningsmetode" -> "Normal kvalitet" (der skal ikke stå "kvalitet"..)
"Skift afspilningsliste for denne .." -> Forkort til "Skift afspilningsliste"
"Afspilningsliste muligheder" - "Afspilningsliste handlinger"
"auto udløb" -> "autoudløb" (rettes i alle sammenhænge, både med store og små bogstaver)
"auto-udløb" -> "autoudløb" (rettes i alle sammenhænge, både med store og små bogstaver)
"Administrer optagelse / Løs konflikter" -> "Administrer optagelser / Løs konflikter"
"Vælg en udsendelse at optage ud fra et sæt af lister" -> "Vælg at optage en udsendelse ud fra et sæt af lister"
"Senere optagelse" -> "Optages senere"
"Genkend genudsendelser via undertitel ..." -> ? (sætning for lang, lav den kortere)
"Se efter genudsendelser i nuværende og ..." -> ? (sætning for lang, lav den kortere)
"Se kun efter genudsendelser i nuværende ..." -> ? (sætning for lang, lav den kortere)
"Se kun efter genudsendelser i tidligere ..." -> ? (sætning for lang, lav den kortere)
"Optag ikke denne udsendelse ..." -> ? (sætning for lang, lav den kortere)
"Slet ældste, hvis denne optagelse ..." -> ? (sætning for lang, lav den kortere)
"Tillad optagelser at autoudløbe" -> "Tillad at optagelser autoudløber"
"Tidligere planlagt" -> "Tidligere optaget"
"Du har ikke planlagt nogle udsendelser til at blive optaget" -> "Du har ikke planlagt at optage nogen udsendelser" (flere lignende udgaver)
"Se planlægningen" -> "Vis planlægningen"
"Tillad at denne ... optages igen" -> "Tillad genoptagelse" (sætning for lang)

Ovenstående rettelser samt en række andre (ca. 60 i alt) er blevet rettet i 0.24-fixes samt pre0.25/master d. 05/10/2011.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB